人気ブログランキング | 話題のタグを見る

この意味分かりますか?

I don't like swing this.
みなさん、上の英文はなんて訳されるか分かりますか?

実はこの例文をアメリカ黒人の友達Bianca Taylerに教えてもらったんです。
僕はこの英文を聞いたときは全然意味が分かりませんでした。
なぜって?

それはこの「Swing」という単語がどうしてこの位置に来るのか分からなかったから。。
いくら考えても僕の知識では訳せない。
で、しばし考えている間もその友人はニヤケながら笑ってるんです。

話してる前後の内容でいけば当然ながら
「これは好きじゃないんだよね」です。
でも「Swing」って・・・わからん。

そうしたら教えてくれました。
「このswingはスラングだよ」って。。。わかるかっちゅうねん!(笑)

黒人(特に米国東海岸地域)が使うSlangなんだそうです。
で、特に意味はありません。
だから訳としては「これは好きじゃないんだよね」で正解です。

Slang
俗語、口語の中のくずれた語や表現、またはある特定のグループが用いる言葉

まったくなんて言葉を教えてくれるんでしょうか。ったく。
しかし、このswingっていう単語が好き(jazz好きだから?)なもんで
白人のアメリカ人Joe Wagnerと話してて使ったら、ちょっとびっくりしてました(笑)。



海外に留学していた帰国子女ならともかく、日本で生きた英語を学ぼうとするのは
大変なことだと思います。
英会話学校に行けば高い授業料を払わなくてはいけません。

僕にそんな先立つものがあるわけもなく、色々と方法を考えていました。
そこで「僕は音楽を通してたくさんの欧米人の友人を作ろう」と思い立ったのが3年前でした。

ライブに来てくれた欧米人にはどんどん話しかけました。
「僕は英語の勉強をしたいのですが、僕と少しお話してもらえますか?」と。
彼らに共通しているのは、こちらが学ぼう、話したいと思って言葉を交わすと
とてもやさしく丁寧に英語で会話をしてくれるということです。


先日も横須賀での演奏があっったのですが
会場には10数人ものアメリカ人が聴きにきてくれ、こんなチャンスはなかなかないので
終演後、僕は近くにいたアメリカ人達に迷わず話しかけました。

彼らは全員アメリカ海軍の兵士(男も女も)でした(笑)
横須賀の基地に滞在していることや、日本に初めて来たことなど
とてもフレンドリーにDana scott canbyは僕と会話をしてくれました。

そのうち人数がだんだんと増えて一人一人を紹介してくれたりして。
挙句の果てにはメールアドレス交換が始まり、翌日には英文メールがたくさん届きました。
うーん、話しかけてみるもんですね。

また英語の先生が増えた、と心の中でガッツポーズです。
みんなホントに気さくで楽しい人たちでした。
無料の英会話スクールに通ってる気分ですよ!ホントありがたい!



余談ですが、ヨーロッパツアー中のこと。
向こうでは日本語を話す人がまったくいなかった為、毎日強制的に英語しか話せません。

毎日英語ばかりで少しストレスを感じていた滞在1週間頃。
ある日、シャワーを浴びていて石鹸を床に落としてしまったときに信じられないことが・・


「Oh my god!!!」


って口走っていたんです(笑)
その瞬間ちょっと自分でも噴き出してしまいました。
とはいえ「人間の慣れ」とは恐ろしいものだとつくづく感じました。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

翌日Dana scott canbyから届いたメールです。

Hi Yuichiro,

It was great meeting you at the Jazz Cafe.
I enjoyed our conversation, and look forward to hearing more
from you soon.
Thanks for the great conversation and the AMAZING music.

Dana C


ホント嬉しいです。
もっと話せるように頑張っていこうと思います!

この意味分かりますか?_b0122712_52143.jpg
by arapf331 | 2008-04-24 05:22 | 雑記

腹立てず 心は丸く 気は長く おのれ小さく 人は大きく!荒武裕一朗


by あらちゃん